Accueil

Regroupement de solidarité avec les Autochtones

Solidarity with Native People

Justice pour les peuples autochtones / Justice for Native People
  • Actualité autochtone
  • Archives
  • Nous joindre / contact us
  • Qui sommes-nous?
  • Actualité autochtone/Native People News
  • Actualités /News
    • Oka, 20 ans plus tard - Les dessous d'un conflit historique
    • As I saw it: the real Oka story
    • Vingt ans après la crise d'Oka, le vide juridique persiste
    • From Oka, understanding 20th anniversary SQ officer's sister translates book about community
    • Hundreds march to commemorate Oka crisis 'The struggles since 1990 have not been forgotten'
    • What did we learn? 1990 OK A crisis: 78 days that changed lives -and perceptions
    • July 11, 1990: Day1of a 78-day standoff
    • Barricades, riots, advancing troops: How events unfolded 20 years ago
    • Justice pour les Mohawks
    • March to commemorate Oka Crisis Sunday
    • Crise d'Oka: «rien n'a changé»
    • Crise d'Oka: les enjeux demeurent, estime le Grand Chef de Kanesatake
    • Crise d'Oka: la soeur du caporal Lemay, tué par balle, a pardonné
    • Crise d'Oka: «Ils ont fait preuve de racisme», dit Ellen Gabriel
    • Crise d'Oka: le vide juridique persiste, 20 ans plus tard
    • Crise d'Oka: les plaies sont encore «vives»
    • Kanehsatake: une entente jamais signée
    • La soeur du caporal Lemay traduit un livre sur les Mohawks de Kanesatake
    • Kanehsatake: Mohawks oppose Oka mine
    • Mohawks oppose Quebec mining project
    • Non à l'exploitation minière à Kanehsatake
    • Oka tries to ease concerns: No building permit issued: mayor
    • Kanehsatake: La Financière Norfolk continue son projet
    • Des Innus veulent empêcher les travaux sur la Romaine
    • Kanehsatake: Les Mohawks protègent leur territoire
  • Archives

Dernières publications

  • Affiche conférence Marc Drouin
  • Affiche Forum 29/09/2012
  • Poster Forum 29/09/2012
  • Affiche panel Défendre la Terre 28/09/2012
  • Poster Panel Defending the Land 28/09/2012
  • Poster action Augyva, 29 août français
  • Poster action Augyva, August 29th English
  • Poster action June 30th English
  • Affiche action du 30 juin 2011 français
  • Tracts conférence: Pillage et pollution: l'exploitation du niobium à OKA / Flyers Public lecture: Niobium mining in Oka : Plundering and Pollution
  • Affiches : Conférence, Pollution et Pillage, Niocan à Oka / Posters : Public lecture, Pollution and Plundering, Niocan in Oka
  • L’exploitation du niobium à Oka par Niocan
  • Modèle letrre appui Mapuches
  • Dépliant Base de Paix, Montréal
  • Le procès des Mohawks, Non coupable !
  • Les Bulletins (avril 1991 à septembre 2000) / The Bulletins (April 1991-September 2000)
  • Affiche 8.5 X 11 anglais et français / French and English Flyer for July 11th
Accueil » Actualités /News

La soeur du caporal Lemay traduit un livre sur les Mohawks de Kanesatake

Vingt ans après la crise d'Oka - La soeur du caporal Lemay traduit un livre sur les Mohawks de Kanesatake

Par Caroline Montpetit, 19 juin 2010, Le Devoir

Quatre semaines après la mort de son frère, le caporal Marcel Lemay de la Sûreté du Québec, dans la pinède d'Oka, Francine Lemay, craignant un «bain de sang» s'était présentée aux barricades pour porter elle-même une lettre de pardon aux Mohawks. «Après la mort de mon frère, je faisais des cauchemars, sans doute reliés aux récits que j'avais lus dans ma jeunesse sur les Indiens», raconte-t-elle. Elle rêve que des Amérindiens s'introduisent dans des maisons et agressent les Blancs. On est alors en pleine crise d'Oka, et les policiers interdisent à Francine Lemay l'accès à Kanesatake, mais elle a quand même su, quelques années plus tard, que sa fameuse lettre s'était rendue dans la communauté mohawk.

Vingt ans plus tard, Francine Lemay vient de traduire un livre qui retrace l'ensemble de l'histoire de la communauté mohawk de Kanesatake. À l'orée des bois, une anthologie de l'histoire du peuple de Kanesatake, écrit par Brenda Gabriel et Arlette Kawanatatie Van Den Hende. En faisant connaître cet ouvrage au monde francophone, elle souhaite élargir la compréhension du monde autochtone et le poids de son histoire.

Au moment de la crise d'Oka, dit-elle, «je ne connaissais rien des Mohawks, ni des revendications, ni des autochtones en général. C'était très limité ce que je savais, c'était des souvenirs de jeunesse, à partir de mon livre d'histoire du Canada. C'était les bons Hurons et les méchants Iroquois». En fait, c'est en 2004, après avoir été approchée par des étudiants de McGill pour donner une interview sur la crise d'Oka qu'elle se lance dans diverses lectures, dont At the Wood's Edge, la version anglaise du livre qu'elle vient de traduire. Sa perception des autochtones, et des Mohawks de Kanesatake en particulier, change du tout au tout. Elle découvre les différents sévices que ce peuple a endurés, «les tromperies, l'exploitation, l'injustice et les déplacements forcés». À sa propre douleur s'ajoute la compréhension de celle de l'autre. Au même moment, par hasard, Francine Lemay, qui est aussi membre d'un groupe de chrétiens évangéliques, rencontre un groupe de Mohawks associés à un projet de traduction de la Bible, dont Mavis Étienne de Kanesatake, qui avait été négociatrice durant la crise d'Oka. Francine Lemay se présente à elle comme étant la soeur du caporal Lemay, mort sous les balles à Oka. Étienne invite alors Francine Lemay à venir faire un sentier des prières à Oka, qui mènera Mme Lemay au lieu même où son frère est mort. C'est là qu'elle termine son deuil, dit-elle, de ce jeune frère de 31 ans mort alors que sa femme était enceinte d'un deuxième enfant. C'est aussi là que commence une longue amitié avec le peuple de Kanesatake, dont elle fréquente désormais l'église tous les dimanches. Elle y participait hier au prélancement du livre qu'elle a traduit, À l'orée du bois, qui est vendu au centre culturel de Kanesatake ou en commande par la poste.

Aujourd'hui, on ne sait toujours pas qui a tué le caporal Lemay, au moment de l'échange de 90 balles survenu entre policiers de la SQ et Mohawks.

«Celui qui l'a tué le sait», dit celle qui a encore dans sa famille un grand frère retraité de la Sûreté du Québec. Si on venait à déterminer qui a tiré la balle meurtrière, il serait bon que justice soit rendue, dit-elle. «Mais le pardon et la justice, ce sont deux choses différentes», ajoute-t-elle. Des excuses des Mohawks, elle en a reçu durant tout le long de son cheminement, au nom de la communauté. Reste qu'à Oka-Kanesatake, les blessures liées à la crise d'Oka de l'été 1990 ne sont pas encore refermées, du côté des Blancs comme du côté des Mohawks. Le racisme est toujours présent de part et d'autre, et la crise d'Oka a envenimé les tensions.

«Je ne prends ni pour un camp ni pour l'autre», tient-elle à préciser.

La démarche de Francine Lemay a entre autres été marquée par la lecture du livre Fenêtre d'espoir et de réconciliation, de Donald Gingras, qui traite de la réconciliation entre francophones, anglophones, et autochtones.

‹ Kanehsatake: une entente jamais signée up Kanehsatake: Mohawks oppose Oka mine ›

Créé par Koumbit avec Drupal - ouvrir une connexion